|
|
L’Atelier, une pièce de Jean-Claude Grumberg est jouée par la Compagnie Saint-Lazare
- Au Laaktheater, Ferrandweg 4T, Den Haag, le 24 avril à 20 h.
- Au Theater de Kikker, Ganzenmarkt 14, Utrecht, le 8 mai à 20 h.
- Au théâtre INS BAU, Haagweg 6, Leiden, le 22 mai à 20h. 30
Entrée 15 euros ; étudiants 10 euros
L’Atelier présente en dix scènes la vie quotidienne dans un atelier de confection à Paris entre les années 1945 et 1951. Les femmes et les filles qui y travaillent constituent une gamme fort variée de personnages auxquels s’ajoutent le patron ‘malgré lui’ et les presseurs. Les séquelles de la guerre se font sentir de manière parfois douloureuse, mais la volonté de s’en sortir prend néanmoins le dessus. L’humour et l’ironie finement distribués donnent son rythme à cette pièce qui fait réfléchir tout en amusant. L’Atelier datant de 1979 a obtenu alors 5 Molières et a connu plusieurs reprises.
L’Atelier, dat wij in het Frans spelen, geeft in een tiental scènes de situatie weer in een Parijs confectieatelier tijdens de jaren 1945-1951. De subtiel gevarieerde personages hebben de intentie opnieuw te starten en de stemming erin te houden, maar ze ervaren ook momenten waarin het verleden pijnlijk opspeelt. Humor, scherpe dialogen en intense ontboezemingen vloeien in elkaar over in dit stuk dat vele Franse toneelprijzen (Molières) in de wacht sleepte.
Zie ook : http:/www.hum.leidenuniv.nl/Frans/studievereniging/toneelvereniging.html
Réservations : sjef.houppermans@gmail.com
Avec :
- Simone: Sofie Dewulf
- Madame Laurence : Fieke Schouten
- Mimi : Iris de Ruyter
- Marie : Christina van der Tuin
- Gisèle : Tosca Amersfoort
- Léon : Hans Fafiani
- Hélène: Camille Clerx
- Presseur 1 : Noureddine Bassiti
- Presseur 2 : Willem van de Laar
- Monsieur Max: Esfaindyar Daneshvar
- L’enfant : Luna Buwalda
- Musiciens : Sylvia Schut ; Joep van Egmond; Patricia van der Dungen
Mise en scène : Sjef Houppermans
Décor, costumes, accessoires : Sylvia Schut
Avec le soutien des Alliances Françaises de La Haye et d’Utrecht
Disponibles en librairie (France ou internet) :
Texte français de L’Atelier, en poche Flammarion, 4,50 euros
DVD (L’Atelier au théâtre Hébertot) 26 euros
Franse letterkunde
Mastercourse
Cursus
In deze zeer populaire Mastercourse behandelen de docenten verschillende Franse literatuur en laten tevens zien hoe een literatuurles op de middelbare school vorm kan krijgen.
In deze Mastercourse laat Sabine van Wesemael (UvA en Murmellius gymnasium Alkmaar) aan de hand van een dossier over de hedendaagse Franse literatuur zien hoe een literatuurles op de middelbare school (klas 4, 5 en 6) vorm kan krijgen.
In zijn lezing “99 francs” de Frédéric Beigbeder et l’engagement à l’époque contemporaine, gaat Mathijs Engelberts in op de vraag of er nog zowel iets bestaat als politiek geëngageerd schrijverschap in een tijd waarin in Frankrijk de revolutionaire politieke theorieën veelal in diskrediet zijn geraakt.
In Elle, par bonheur, et toujours nue schetst Guy Goffette een beeld van de relatie tussen de schilder Pierre Bonnard en zijn muze Marthe (Marie Boursin). Marjolein van Tooren behandelt dit eigentijds voorbeeld van een 19e-eeuwse schildersroman.
De lezing van Ieme van der Poel gaat over de strip Les Mohamed (2011) van Jérôme Ruillier, die zich voor dit verhaal over Noordafrikaanse migranten liet inspireren door de documentaire Mémoires d’immigrés van Yamina Benguigui.
Aanbevolen literatuur: Frédéric Beigbeder, 99 francs; Guy Goffette, Elle, par bonheur, et toujours nue; Jérôme Ruillier, Les Mohamed.
Docenten
dr. Matthijs Engelberts
prof. dr. Ieme van der Poel
dr. Marjolein van Tooren (VU)
dr. Sabine van Wesemael
Doelgroep
Leraren Frans en andere belangstellenden.
De lezingen zijn in het Frans.
Praktische informatie: http://is.uva.nl/nascholing/mastercourses/programma-2012-2013/mastercourses-najaar-2012/mastercourses-najaar-2012/content/folder/franse-letterkunde.html
- Datum: 19 april 2013
- Prijs: € 190, inclusief koffie/thee en lunch
- Tijd: vanaf 10 uur
- Locatie:Universiteitsbibliotheek, Singel 425, Doelenzaal
- Na afloop ontvangen de deelnemers een certificaat
Lezing Henry Raczymov: Swann: les avatars d´une ambivalence.
Henri Raczymow is in 1948 geboren in Parijs. Hij heeft vele novellen, romans en essays geschreven. Over Proust publiceerde hij een essay over Swann, getiteld Le Cygne de Proust (Gallimard, coll. ´L´un et l´autre´, 1989); Le Paris retrouvé de Marcel Proust, een fotoboek (Parigramme, 2005); het artikel Proust et la judéité, les destins croisés de Swann et de Bloch (Ruse et déni, cinq essais de littérature, PUF, 2011). Tenslotte is recentelijk een novelle verschenen over de laatste maanden van Prousts leven, Notre cher Marcel est mort ce soir (Denoël, 2013).
De lezing begint om 15.00 uur.
Plaats: Institut français des Pays-Bas (Maison Descartes), Vijzelgracht 2a, Amsterdam.
Organisatie: Marcel Proust Vereniging i.s.m. Institut français des Pays-Bas.
Informatie: Annelies Schulte Nordholt, a.schultenordholt@ziggo.nl
Voertaal: Frans; toegang (niet-leden): € 5,-
Reserveringen: Danielle Bourgois, Institut français: 020-5319535, danielle.bourgois@institutfrancais.nl
Le français à la carte – nationaal congres Frans
22 en 23 maart 2013 – Noordwijkerhout
www.congresfrans.nl
Met ingang van 4 februari is het weer mogelijk om een Van Gogh-onderzoeksbeurs aan te vragen. Het doel van dit programma is de uitwisseling van Nederlandse en Franse onderzoekers die binnen één onderzoeksproject werkzaam (willen) zijn, te stimuleren en te ondersteunen.
Aan Nederlandse zijde, maakten voorheen alleen Veni, Vidi en Vici laureaten kans op beurs. Sinds 2009 is de Van Gogh-doelgroep uitgebreid en kunnen alle onderzoekers die bewezen excellent onderzoek verrichten, meedingen naar een Van Gogh-beurs.
Elk jaar start de aanvraagronde voor het Van Gogh Programma in februari. De aanvraagformulieren kunnen uiterlijk tot 31 mei van dat jaar worden ingezonden. Per jaar kan een maximum van €10.000 worden aagevraagd met een mogelijkheid tot verlening van een jaar. In het geval van het aanvragen van een verlening dient hiervoor een aanvraag tot verlenging te worden ingezonden voor eind september van het jaar volgend op het toekenningsjaar. De Van Gogh Subsidies zijn uitsluitend bedoeld voor het financieren van reis- en verblijfskosten die gemoeid zijn met de onderzoeksuitwisseling tussen Frankrijk en Nederland.
Uiterste indiendatum: 9 juni 2013
Resultaten: oktober 2013
Start projecten: januari 2014
www.frnl.eu
Graag nodigen wij u uit voor de Franse ROMANISTENDAG.De afgelopen jaren heeft de Stichting Romanisten aan Nederlandse Universiteiten (SRNU) een aantal promovendidagen georganiseerd. Vorig jaar is deze omgezet in een algemene Romanistendag waarop zowel junior- als senioronderzoekers het woord krijgen. De dag is een platvorm voor alle Nederlandse Romanisten en voor een meer algemene uitwisseling over het onderzoek op het gebied van de Franse taal-, letter- en/of cultuurkunde.
De Romanistendag vindt dit jaar plaats op:
Datum: vrijdag 5 april 2013
Tijd: 9.30 – 17.00 uur
Plaats: Universiteit Utrecht, Sweelinckzaal (0.05), Drift 21, 3512 BR Utrecht (plattegrond)
Programma
- 9.30 – 10.00 uur: Ontvangst met koffie en thee
- 10.00 – 10.15 uur: Welkom
Sessie 1: Franse Medievistiek
- 10.15 – 11.45 uur:
- Janet van der Meulen (VU): Erotische insignes en de Roman de la Rose.
- Helwi Blom (UU): «Vieux romans» et «Grand Siècle»; Éditions et réceptions de la littérature chevaleresque médiévale dans la France du XVIIe siècle
- 11.45 – 13.00 uur: Lunch
Sessie 2: Taalwetenschap
- 13.00 – 14.30 uur:
- Gudrun Reijnierse (VU): The Value of Deliberate Metaphor – de weg van MA scriptie naar PhD onderzoek.
- Janine Berns (RU): Vreemde geluiden in Frankrijk. Een corpus studie naar de realisatie van Franse plofklanken.
- 14.30 – 15.00 uur: Pauze
Sessie 3: Literatuur + cultuur
- 15.00 – 16.30 uur:
- Marjolein van Tooren (VU): Donkere wolken boven Giverny – de schilder als detective.
- Shanti van Dam (UvA): CLIO’S HOOP. De Frans-joodse geschiedschrijving van Théodore Reinach.
- 16.30 – 16.45 uur: Afsluiting
Graag ontvangen wij vóór donderdag 28 maart as. de bevestiging van uw komst (mail naar: A.Firet@uu.nl)
Hartelijke groet,
Manet van Montfrans & Arja Firet
In de Nijmeegse Letterenfaculteit is onlangs door een groep romanisten met steun van het Faculteitsbestuur en de Franse Ambassade een Kenniscentrum Frankrijk-Nederland opgericht. Het doel is de bestaande kennis over Frans-Nederlandse betrekkingen te bundelen en landelijk zichtbaar te maken. Het centrum wil een zo breed mogelijk terrein bestrijken en de uitwisseling tussen onderzoekers uit verschillende universiteiten en disciplines stimuleren, onder meer via congressen en publicaties. Daarnaast legt het contacten met het voortgezet onderwijs en het bedrijfsleven.
Voor meer informatie kunt u kijken op de website van het Kenniscentrum.
Désirée Schyns, La mémoire littéraire de la guerre d’Algérie dans la fiction algérienne francophone, Paris, L’Harmattan, 2012
ISBN : 978-2-336-00194-4 • décembre 2012 • 360 pages
Prix éditeur : 37 €
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
Le sujet de ce livre est la mémoire littéraire de la guerre d’Algérie dans la fiction algérienne francophone, plus précisément l’évolution de cette mémoire jusqu’en 2003. Cette formulation soulève en réalité bon nombre de problèmes. C’est en premier lieu la notion de mémoire, ou plus exactement les rapports entre mémoire et littérature, dont il est question.
La littérature peut être considérée comme une forme spécifique de mémoire culturelle. Quelles formes de mémoire la littérature privilégie-telle, comment les traite-t-elle, et quel rôle joue-t-elle vis-à-vis des mémoires constituées ou en cours de constitution ? Si les oeuvres littéraires peuvent être vues comme un « dépôt », un « réceptacle » de traces mémorielles, elles sont aussi constitutives de mémoire, en ce sens que par leur organisation, leur hiérarchisation, leur dramatisation ou leur point de vue narratif, elles structurent et « informent » la ou les mémoires. Cette question théorique très générale est abordée à travers le traitement de la guerre d’Algérie, thème toujours fécond et producteur, depuis un demi-siècle et aujourd’hui encore, d’oeuvres de genre et de statut variés. Comment la littérature traite t- elle la mémoire individuelle et collective de la guerre d’Algérie ? Et plus précisément : comment cette mémoire prend-elle forme dans les œuvres d’écrivains aussi divers que Myriam Ben, Maïssa Bey, Rachid Boudjedra, Mohammed Dib, Assia Djebar, Malek Haddad, Mouloud Mammeri, Yamina Mechakra, Rachid Mimouni ou encore Malika Mokeddem, qui ont vécu cette guerre en position de colonisés – et bien souvent de combattants, et plus souvent encore de victimes ? Ce livre s’appuie donc, dès l’abord, sur une tentative préalable d’analyse de la notion de mémoire appliquée à la guerre d’Algérie, et des différentes formes de mémoire suscitées par le conflit colonial. Il constitue une contribution fondamentale sur le sujet.
Désirée Schyns a fait des études de lettres françaises à l’université d’Utrecht et travaillé comme journaliste et traductrice littéraire aux Pays-Bas. Aujourd’hui elle est maître de conférences en traduction français-néerlandais à la Haute École de Gand en Belgique et chercheur en traductologie à l’université de Gand. Ses recherches portent, d’une part, sur la traduction de textes multilingues dans un contexte postcolonial et, d’autre part, sur la mémoire culturelle relative à la guerre d’Algérie. Cet ouvrage est basé sur une thèse soutenue à l’université d’Amsterdam en 2007, prix Amsterdam School for Cultural Analysis, 2008.
Op donderdag 10 januari ontvangt L’Institut français Marie Darrieussecq.
Margot Dijkgraaf interviewt de Franse schrijfster naar aanleiding van de Nederlandse vertaling van haar roman Clèves. De vertaling is van de hand van Myriam de Veth en verscheen bij Meulenhoff onder de titel Solange.
Datum: 10 januari 2013
Tijd: 20.00 uur
Plaats: Institut français – Maison Descartes, Vijzelgracht 2A – Amsterdam
Toegang: € 6,00, studenten en 60+ € 4,50, leden van Maison Descartes € 3,50.
Marie Darrieussecq maakte met haar debuut Truismes – een roman over een vrouw die langzaam in een varken verandert – een overdonderende entree op het internationale literaire toneel. Sindsdien geldt ze als een van de origineelste en opmerkelijkste schrijvers van Frankrijk. In 2008 verscheen haar veelgeprezen roman Tom is dood en in 2009 De baby.
Voor verder informatie: institutfrancais.fr
Relief . Vol 6, no 2 (2012), Laurent Mauvignier et Tanguy Viel, deux romanciers d’aujourd’hui. Numéro édité par Sjef Houppermans et Christine Jérusalem , 120 p.
Christine Jérusalem, Sjef Houppermans, Introduction/Bibliographie
Christine Jérusalem, Un jour dans la vie: Préparation du roman chez Laurent Mauvignier et Tanguy Viel
Christine Jérusalem, Sjef Houppermans, Présentation de Laurent Mauvignier
Manet van Montfrans, Des Hommes de Laurent Mauvignier: un roman de filiation?
Stéphane Chaudier, Laurent Mauvignier, Des Hommes: Qu’est-ce qu’un bon page turner
Carine Capone, Laurent Mauvignier, pour une redéfition de l´ecrivain engagé?
Sjef Houppermans, Des Fantômes
Christine Jérusalem, Sjef Houppermans, Présentation de Tanguy Viel
Alice Richir, Faire jazzer la voix narrative
Johan Faerber, Le Livre aveugle ou la passion anthologique dans l’oeuvre de Tanguy Viel
Sjef Houppermans, Tanguy Viel de la parole a l’image
Sylvie Cadinot-Romerio, Ce jour-là, effet d’écriture
|
|
Recente reacties