Lezing Martin de Haan georganiseerd door F.D.L. Gibalaux (25 oktober, Leiden)

Op woensdag 25 oktober 2017, in het Lipsiusgebouw van de Universiteit Leiden, Cleveringaplaats 1, te Leiden, zal een lezing plaatsvinden van Martin de Haan, georganiseerd door de studievereniging Franse taal en cultuur te Leiden F.D.L. Gibalaux.

Martin de Haan est un des traducteurs néerlandais les plus célèbres de la littérature française et est surtout connu pour ses traductions de Michel Houellebecq et Milan Kundera. Pour longtemps, il a travaillé comme critique de la littérature française pour le Volkskrant  et jusqu’à 2013 il était président du Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL). Cette année-là, il a également reçu le prix Letterfonds Vertaalprijs. En ce moment, il est vice-président de CEATL. Il a beaucoup travaillé avec les traducteurs Rokus Hofstede et Jan Pieter van de Sterre.

Sa propre œuvre

  • Aan de rand van de wereld: Michel Houellebecq (2015).

Quelques traductions

  • Denis Diderot: Jacques de fatalist en zijn meester (Fr. Jacques le Fataliste et son maître), Dit is geen grap (Fr. Ceci n’est pas un conte).
  • Michel Houellebecq: Elementaire deeltjes (Fr. Les Particules élémentaires), De wereld als markt en strijd (Fr. Extension du domaine de la lutte), Platform (Fr. Plateforme), De koude revolutie (verzamelde essays), Mogelijkheid van een eiland (Fr. La Possibilité d’une île), Publieke vijanden (Fr. Ennemis publics, in samenwerking met Rokus Hofstede), De kaart en het gebied (Fr. La Carte et le territoire), Onderworpen (Fr. Soumission).
  • Régis Jauffret: Gekkenhuizen! (Fr. Asiles de fous) en Wereld, wereld! (Fr. Univers, univers), in samenwerking met Rokus Hofstede.
  • Milan Kundera: Identiteit (Fr. L’Identité), Onwetendheid (Fr. L’Ignorance), Het doek (Fr. Le Rideau), Een ontmoeting (Fr. Une rencontre), Over de romankunst (verzamelde essays), Het feest der onbeduidendheid (Fr. La fête de l’insignifiance), Traagheid (Fr. La Lenteur).
  • Marcel Proust: Het vervloekte ras (Fr. Sodome et Gomorrhe 1), Tegen Sainte-Beuve – relaas van een ochtend (Fr. Contre Sainte-Beuve), beide in samenwerking met Rokus Hofstede en Jan-Pieter van der Sterre; Swanns kant op (Fr. Du côté de chez Swann) in samenwerking met Rokus Hofstede.

Martin de Haan parlera des traductions littéraires en général en traitant des exemples de ses propres traductions, entre autres celles de Houellebecq, Kundera et Proust.

 

Programma

Waar: Lipsius zaal 227, Cleveringaplaats 1, Leiden

Wanneer: 25 oktober, 20:00-22:00, met inloop vanaf 19:30

Toegang:  Gratis

Comments are closed.